Vamos ao nosso primeiro post sobre o Nihon.
Ohayo minna san!!! genki desu ka? ( tudo bem com vocês?)
Começando o meu primeiro post sobre o maravilhoso mundo do japão, vamos começar falando um pouco mais sobre a língua japonesa.
Uma das primeiras coisas que todo mundo se pergunta ao começar os estudos do idioma é sobre a dificuldade de aprender o alfabeto japonês: como são as letras , “aquele monte de anagramas”, etc. Diferente do nosso alfabeto, que utiliza as 26 letras (A, B, C…) e os numerais (1, 2, 3…), o alfabeto japonês consiste em digamos dois tipos de alfabetos, o Hiragana (ひらがな) e o Katakana (カタカナ), e uma quantidade considerável de ideogramas, chamados de Kanji (漢字), além disso, há a forma como se ouve as palavras chamada de romaji. Parece muzukashii (difícil), não? Bom, fácil eu não vou dizer que é, mas também não é nada do outro mundo. Porém, com um pouco de treino, aos poucos vai pegando o jeito.
HIRAGANA
O Hiragana é o anagrama mais usado, pois é com ele que são escritas as palavras de origem japonesa. Segue alguns exemplos:
![]() |
| UMA CURIOSIDADE: NO JAPÃO AS VOGAIS SÃO LIDAS EM :A,I ,U, E, O. DIFERENTE DO BRASIL QUE É : A, E,I, O,U. |
![]() |
| Bom dia! Palavra de origem japonesa, por isso escrito em hiragana. |
vamos então ao alfabeto hiragana:
Katakana
O Katakana é um alfabeto com os mesmos sons do hiragana, porém utilizado para escrever palavras de origem estrangeira. O japonês é um idioma que utiliza muitas palavras de outras línguas, por exemplo, temos a palavra miruku [ミルク], que significa leite e vem do inglês milk. Um outro exemplo, pan [パン], que significa pão, que também é uma palavra estrangeira, entre outras.
Vamos ao alfabeto Katakana:
kanji
Como mencionado também, temos o Kanji, que são os ideogramas/caracteres de origem chinesa, que foram trazidos pelos japoneses. O kanji já é um pouco mais difícil de estudar, já que existem milhares de carácteres e um pode significar diversas coisas. Porém, é o que é mais usado no Japão, principalmente em escrita de nomes de pessoas, placas e localizações. Em alguns existem caracteres em hiragana,em cima do kanji para ajudar na tradução.
Vamos a alguns Kanjis:
Rõmaji
Por fim, a forma em rõmaji que é basicamente a forma que se ouve e lê as palavras.
Bom pessoal, espero que tenham gostado do nosso primeiro post sobre o Nihon, compartilhem nas redes sociais e dê o seu joinha. ^^
Até uma próxima ( Mata ne!)
Arigatou Gozaimasu!











Comentários
Postar um comentário